Однажды ,тихо подойдя
Ко мне, опутанному грустью,
Как сетью паутинок люстра,
Ты скажешь вдруг, в глаза глядя:
" Твоя вина -как грех дождя.
Он сонный сад растормошил,
Развеселил и сделал краше,
Но чуточку перестаравшись
Из-за избытка чувств и сил
Десяток яблок с яблонь сбил.
Но саду их совсем не жаль,
И он поет от счастья песню,
Где славит дождь и поднебесье
И неизведанную даль...
Ты понял? Сдуй свою печаль.
И чтоб ты там ни говорил,
А я, как мокрый сад ,счастлива,
Как эти яблони и сливы,
Которых зной не погубил,
Которых дождь не разлюбил".
Однажды ,улыбнувшись мне,
Ты скажешь так ,и я поверю
Что не жалеешь о потерях
Которых по моей вине
Полным -полно в твоей весне.

Ко мне, опутанному грустью,
Как сетью паутинок люстра,
Ты скажешь вдруг, в глаза глядя:
" Твоя вина -как грех дождя.
Он сонный сад растормошил,
Развеселил и сделал краше,
Но чуточку перестаравшись
Из-за избытка чувств и сил
Десяток яблок с яблонь сбил.
Но саду их совсем не жаль,
И он поет от счастья песню,
Где славит дождь и поднебесье
И неизведанную даль...
Ты понял? Сдуй свою печаль.
И чтоб ты там ни говорил,
А я, как мокрый сад ,счастлива,
Как эти яблони и сливы,
Которых зной не погубил,
Которых дождь не разлюбил".
Однажды ,улыбнувшись мне,
Ты скажешь так ,и я поверю
Что не жалеешь о потерях
Которых по моей вине
Полным -полно в твоей весне.
///Вот и еще раз мы встретились с рифмующимися деепричастиями: подойдя, глядя (в соответствии снормами языка глЯдя), а сюда еще и дождя... как барабаном!
При всей свежести, яркости стиха...отдельные моменты его портят.
>Он сонный сад растормошил,
>Развеселил и сделал краше,
>Но чуточку перестаравшись
>Из-за избытка чувств и сил
>Десяток яблок с яблонь сбил.
Отлично!
>Но саду их совсем не жаль,
>И он поет от счастья песню,
>Где славит дождь и поднебесье
>И неизведанную даль...
>Ты понял? Сдуй свою печаль.
И снова здорово, живо...но вдруг это "сдуй", которое все портит...
>А я, как мокрый сад ,счастлива,
"счАстлива"...
И все остальное тоже хорошо, но для такого яркого, динамичного текста (это я уже мечтаю) достойной была бы более выразительная концовка...
Удачи!
При всей свежести, яркости стиха...отдельные моменты его портят.
>Он сонный сад растормошил,
>Развеселил и сделал краше,
>Но чуточку перестаравшись
>Из-за избытка чувств и сил
>Десяток яблок с яблонь сбил.
Отлично!
>Но саду их совсем не жаль,
>И он поет от счастья песню,
>Где славит дождь и поднебесье
>И неизведанную даль...
>Ты понял? Сдуй свою печаль.
И снова здорово, живо...но вдруг это "сдуй", которое все портит...
>А я, как мокрый сад ,счастлива,
"счАстлива"...
И все остальное тоже хорошо, но для такого яркого, динамичного текста (это я уже мечтаю) достойной была бы более выразительная концовка...
Удачи!
...Ошибочка вышла... В предыдущем тексте я критиковала рифмующиеся причастия, а здесь деепричастия... 
Но все равно что-то мне подсказывает, что в обоих случаях я права. Наверно, потому, что вообще рифмовка одноименных частей речи - не самый лучший вариант... А не в глагольных рифмах вся беда наша... И "существительные", и "прилагательные" рифмы лучше оставить на крайний случай...
Но все равно что-то мне подсказывает, что в обоих случаях я права. Наверно, потому, что вообще рифмовка одноименных частей речи - не самый лучший вариант... А не в глагольных рифмах вся беда наша... И "существительные", и "прилагательные" рифмы лучше оставить на крайний случай...
>///Вот и еще раз мы встретились с рифмующимися деепричастиями: подойдя, глядя (в соответствии снормами языка глЯдя), а сюда еще и дождя... как барабаном!
>
>>Но саду их совсем не жаль,
>>И он поет от счастья песню,
>>Где славит дождь и поднебесье
>>И неизведанную даль...
>>Ты понял? Сдуй свою печаль.
>
>И снова здорово, живо...но вдруг это "сдуй", которое все портит...
>
>>А я, как мокрый сад ,счастлива,
>"счАстлива"...
Что касается "глЯдя", то еще много лет назад я нашел в словаре трудностей русского языка, что допускается "глядЯ",хоть не спорю, что предпочтительнее было бы "глЯдя".
Что касается "сдуй печаль", то ведь в самом начале
Он, обращаясь к Ней, говорит, что "когда ты однажды подойдешь ко мне, опутанному грустью, как паутиной люстра.."- поэтому, в принципе, почему не подходит "сдуй", если печаль(грусть) уже сравнивалась с паутиной ,которую ДА можно сдуть?
Что касается "счАстлива (счастлИва), то только что специально проверял а словаре Ожегова. Там даются два варианта "счАстлив" и "СчастлИв" для мужского рода. Для женского - просто нет упоминания. Поэтому я пока не уверен, что не может быть "счастлИва".
Вам в любом случае Спасибо и Удачи!
>
>>Но саду их совсем не жаль,
>>И он поет от счастья песню,
>>Где славит дождь и поднебесье
>>И неизведанную даль...
>>Ты понял? Сдуй свою печаль.
>
>И снова здорово, живо...но вдруг это "сдуй", которое все портит...
>
>>А я, как мокрый сад ,счастлива,
>"счАстлива"...
Что касается "глЯдя", то еще много лет назад я нашел в словаре трудностей русского языка, что допускается "глядЯ",хоть не спорю, что предпочтительнее было бы "глЯдя".
Что касается "сдуй печаль", то ведь в самом начале
Он, обращаясь к Ней, говорит, что "когда ты однажды подойдешь ко мне, опутанному грустью, как паутиной люстра.."- поэтому, в принципе, почему не подходит "сдуй", если печаль(грусть) уже сравнивалась с паутиной ,которую ДА можно сдуть?
Что касается "счАстлива (счастлИва), то только что специально проверял а словаре Ожегова. Там даются два варианта "счАстлив" и "СчастлИв" для мужского рода. Для женского - просто нет упоминания. Поэтому я пока не уверен, что не может быть "счастлИва".
Вам в любом случае Спасибо и Удачи!
