|
Все страницы: |
1 2 | Посмотреть всю тему |
Это, конечно, не прямая ассоциация с "Рабой любви", а, скорее обыгрывание общеизвестной фразы в новом ключе. Просто, раз уж зашла речь о первоисточнике, то я и дал уточнение. И, повторяю, в тексте имеются ещё несколько расхожих цитат из разных источников, использованных для закрепления приёма.
Относительно "сухих из воды" приму к сведению. Вопрос такой возникал, но мне данный оборот показался всё же допустимым. Вот,например, "мастера - золотые руки" - это корректно или нет?
Относительно "сухих из воды" приму к сведению. Вопрос такой возникал, но мне данный оборот показался всё же допустимым. Вот,например, "мастера - золотые руки" - это корректно или нет?
>Относительно "сухих из воды" приму к сведению. Вопрос такой возникал, но мне данный оборот показался всё же допустимым. Вот,например, "мастера - золотые руки" - это корректно или нет
Думаю корректно - в провинциальной газете. Вообще, нормы употребления размываются, но не нам же этим заниматься.
В публицистике допустимо, например, "золотые руки наших мастеров" - но это уже совсем другое будет, сам почувствуй.
Вообще, устойчивые обороты можно и нужно менять в поэзии, но если это осмысленная цель автора, если таким образом оборот обыгрывается, ему придается другой смысл. Типа - "сколько волка не корми - он на тебя смотрит"
А просто подгонять под размер и рифму это моветон.
Думаю корректно - в провинциальной газете. Вообще, нормы употребления размываются, но не нам же этим заниматься.
В публицистике допустимо, например, "золотые руки наших мастеров" - но это уже совсем другое будет, сам почувствуй.
Вообще, устойчивые обороты можно и нужно менять в поэзии, но если это осмысленная цель автора, если таким образом оборот обыгрывается, ему придается другой смысл. Типа - "сколько волка не корми - он на тебя смотрит"
А просто подгонять под размер и рифму это моветон.
|
Все страницы:
1
2
|



