Автор |
Тема: Кому времени не жалко )
Время: 23.04.2013 20:21 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
Иоганн Вольфганг Гёте, вольный перевод с нем. УЧЕНИК МАГА Отлучился Маг впервые, Я один в волшебной школе. Духи, добрые и злые – Все в моей остались воле! Если слово в слово Мага повторю – То не хуже Мага Чудо сотворю. Чудо! Чудо Пусть случится. Пусть помчится Речка к цели. Наполнять я ванну буду Без труда и канители. Подойди сюда, метелка. Два ведра возьми поплоше. Магу ты служила долго. Мне теперь послужишь тоже. Тыква – головою. Встань на две ноги. А теперь, живою – За водой беги. Что я вижу! В самом деле, Выполнять она пустилась. Носит воду, неужели Получилось, получилось? Ходит беспрестанно. Вмиг – туда-сюда! Вот готова ванна! До краев вода! Хватит! Хватит! Резво больно. Мы довольны. Будет! Будет! Позабыл слова заклятья! Горе, если кто забудет! Слово, слово, что за слово? Вспоминать придется долго. А она – таскает снова! Стой же, старая метелка! Бегать ей охота, Ведрами звеня. Сотое по счету – Льётся на меня. Так не может Длиться долго. Вмиг метелку Успокою! На коварство всё похоже. Взгляд какой! Лицо какое! О, само исчадье ада. Топит, не моргнув и оком. Сокрушая все преграды, Полилась вода потоком. Ей добра не жалко, Мерзкая метла! Стань же смирной палкой, Той, что ты бвла! Ах, чертовка, Не уймешься, Попадешься, Изловлю. Запущу топорик ловко, На кусочки расщеплю. Вижу, шаркая, плетется! Ну-ка, падай на колени. Коль топор бросать придется – Упадешь в одно мгновенье. Бросил превосходно! Пополам метла! Чтобы мне свободно Подышать дала! Боже! Боже! Обе части – О, несчастье – Разом встали. Ах, на помощь! Быть не может! За метлу – её детали. Воду льют и мочат, мочат! Всё плывёт – остановитесь! В зале с ведрами хлопочут! Маг-учитель! Отзовитесь! Вы вернулись, Мастер! Горе, господин! В доме дух у власти. Я борюсь один. Встаньте, части, В угол снова! И ни слова, И ни шага. Никуда теперь без власти Уважаемого Мага. ![]() ![]() ![]() ======================= Zauberlehrning Hat der alte Hexenmeister Sich doch einmal wegbegeben! Und nun sollen seine Geister Auch nach meinem Willen leben! Seine Wort' und Werke Merkt' ich und den Brauch, Und mit Geistesst?rke Tu' ich Wunder auch. Walle! Walle MAnche StreckE, DAss, zum ZweckE, WAsser fließen Und mit reichem, vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergießen. Und nun komm, du alter Besen! Nimm die schlechten Lumpenh?llen! Bist schon lange Knecht gewesen; Nun erf?lle meinen Willen! Auf zwei Beinen stehe, Oben sei ein Kopf, Eile nun und gehe Mit dem Wassertopf! Walle! Walle Manche Strecke, Dass, zum Zwecke, Wasser flie?e Und mit reichem, vollem Schwalle Zu dem Bade sich ergie?e. Seht, er l?uft zum Ufer nieder; Wahrlich! ist schon an dem Flusse, Und mit Blitzesschnelle wieder Ist er hier mit raschem Gusse. Schon zum zweiten Male! Wie das Becken schwillt! Wie sich jede Schale Voll mit Wasser f?llt! Stehe! Stehe! Denn wir haben Deiner Gaben Voll gemessen! Ach, ich merk' es! Wehe! Wehe! Hab' ich doch das Wort vergessen! Ach, das Wort, worauf am Ende Er das wird, was er gewesen. Ach, er l?uft und bringt beh?nde! W?rst du doch der alte Besen! Immer neue G?sse Bringt er schnell herein, Ach! und hundert Fl?sse St?rzen auf mich ein. Nein, nicht l?nger Kann ich's lassen; Will ihn fassen. Das ist T?cke! Ach! nun wird mir immer b?nger! Welche Miene! Welche Blicke! Oh, du Ausgeburt der H?lle! Soll das ganze Haus ersaufen? Seh' ich ?ber jede Schwelle Doch schon Wasserstr?me laufen. Ein verruchter Besen, Der nicht h?ren will! Stock, der du gewesen, Steh doch wieder still! Willst's am Ende Gar nicht lassen? Will dich fassen, Will dich halten Und das alte Holz beh?nde Mit dem scharfen Beile spalten. Seht, da kommt er schleppend wieder! Wie ich mich nun auf dich werfe, Gleich, o Kobold, liegst du nieder; Krachend trifft die glatte Sch?rfe! Wahrlich, brav getroffen! Seht, er ist entzwei! Und nun kann ich hoffen Und ich atme frei! Wehe! Wehe! Beide Teile Stehn in Eile Schon als Knechte V?llig fertig in die H?he! Helft mir, ach! ihr hohen M?chte! Und sie laufen! Nass und n?sser Wird's im Saal und auf den Stufen. Welch entsetzliches Gew?sser! Herr und Meister! H?r' mich rufen! – Ach, da kommt der Meister! Herr, die Not ist gro?! Die ich rief, die Geister, Werd' ich nun nicht los. In die Ecke, Besen! Besen! Seid's gewesen! Denn als Geister Ruft euch nur, zu seinem Zwecke, Erst hervor der alte Meister." |
|
|
Автор |
Тема: Re: Кому времени не жалко )
Время: 24.04.2013 03:36 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
mp3 припевчик изменила ) Лейся! Лейся По волшебству. Лишь назову Нужные цели. Ванна, живо наполняйся Без труда и канители. |
|
|
Автор |
Тема: Re: Кому времени не жалко )
Время: 24.04.2013 11:47 |
|
---|---|---|
Моя бабушка хозяйка мексиканского наркокартеля и не хочет брать меня в дело ![]() ![]() |
>Иоганн Вольфганг Гёте, >вольный перевод с нем. ![]() |
|
"Вы представьте толпу
без конца и края Это зрители вас задушат обнимая" (с) |
Автор |
Тема: Re: Кому времени не жалко )
Время: 24.04.2013 15:27 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
>Siba так интересно ж ! ![]() коряво, конечно... так потому, что старалась сохранить в точности не только размер, но и порядок рифмовки строк... местами удачно получилось... ![]() |
|
|
Автор |
Тема: Re: Кому времени не жалко )
Время: 24.04.2013 15:30 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
кстати, сегодня впервые посмотрела чужой перевод - перевод Пастернака - а у него-то, оказывается, порядок рифмовки не соблюден точно... не получилось ведь, наверное... так, конечно, глаже можно переписать... |
|
|
Автор |
Тема: Re: Кому времени не жалко )
Время: 24.04.2013 18:49 |
|
---|---|---|
Моя бабушка хозяйка мексиканского наркокартеля и не хочет брать меня в дело ![]() ![]() |
>кстати, сегодня впервые посмотрела чужой перевод - перевод Пастернака - а у него-то, оказывается, порядок рифмовки не соблюден точно... veranika , да куда ему... Кто он вообще такой этот Пастернак? Я его не читал, но осуждаю ![]() |
|
"Вы представьте толпу
без конца и края Это зрители вас задушат обнимая" (с) |
Автор |
Тема: Re: Кому времени не жалко )
Время: 24.04.2013 20:16 |
|
---|---|---|
![]() ![]() |
>veranika , да куда ему... Кто он вообще такой этот Пастернак? Я его не читал, но осуждаю ![]() ![]() ![]() а я столько его читала, один из любимых поэтов, а этот стих только сейчас прочла... если уж учиться - а я ж учусь - так у лучших из лучших обязательно до ума доведу стих... классный оригинал... |
|
|